Papers with simultaneous translation

21 papers
MiSS: An Assistant for Multi-Style Simultaneous Translation (2021.emnlp-demo)

Copied to clipboard

Challenge: MiSS is a multi-style simultaneous translation assistant . it has five key features: high translation accuracy, simultaneous translation, flexibility, and measurable translation quality.
Approach: They propose an assistant system for multi-style simultaneous translation that provides a complete translation experience for machine translation users.
Outcome: The proposed system improves translation efficiency and performance by combining machine translation, grammatical error correction, and interactive edits.
Cross Attention Augmented Transducer Networks for Simultaneous Translation (2021.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing approaches to simultaneous translation are limited by monotonic constraint . a novel architecture for simultaneous translation is proposed .
Approach: They propose a cross attention-augmented transducer for simultaneous translation that optimizes both policies and translation models by expanding target sequences with blank symbols.
Outcome: The proposed architecture achieves better latency-quality trade-offs than state-of-the-art approaches.
Simultaneous Translation (2020.emnlp-tutorials)

Copied to clipboard

Challenge: Simultaneous translation is a problem that has long been considered one of the hardest problems in AI . this tutorial will provide a deep understanding of the history and the recent advances in simultaneous translation.
Approach: This tutorial will examine the design and evaluation of policies for simultaneous translation . it will provide an overview of the history and recent advances in simultaneous translation.
Outcome: This tutorial will examine the design and evaluation of policies for simultaneous translation .
SIMULEVAL: An Evaluation Toolkit for Simultaneous Translation (2020.emnlp-demos)

Copied to clipboard

Challenge: SimulEval is an evaluation toolkit for simultaneous text and speech translation.
Approach: They propose a server-client scheme for simultaneous translation that uses server input and client policies to evaluate models.
Outcome: The proposed evaluation toolkit is available for both text and speech translation.
A General Framework for Adaptation of Neural Machine Translation to Simultaneous Translation (2020.aacl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Despite the success of neural machine translation, simultaneous neural machine translators are challenging due to syntactic structure difference and simultaneity requirements.
Approach: They propose a framework for adapting neural machine translation to translate simultaneously . they propose 'prefix translation' that utilizes a consecutive NMT model to translate source prefixes .
Outcome: The proposed framework balancing quality and latency on three translation corpora and two language pairs shows that it performs well.
STIL - Simultaneous Slot Filling, Translation, Intent Classification, and Language Identification: Initial Results using mBART on MultiATIS++ (2020.aacl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Slot-filling, Translation, Intent classification, and Language identification (STIL) are tasks for multilingual Natural Language Understanding (NLU) .
Approach: They propose to perform simultaneous slot filling and translation into a single output language (English in this case).
Outcome: The proposed task performs better than the current state-of-the-art system for the languages tested, but with lower intent classification accuracy and lower slot F1 .
Stream-level Latency Evaluation for Simultaneous Machine Translation (2021.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Simultaneous machine translation systems need to find a trade-off between translation quality and response time.
Approach: They propose to adapt existing translation latency measures to streaming scenarios by re-segmenting the output translation to take into account sequential nature of streaming scenarios.
Outcome: The proposed measures are evaluated on a streaming task on simulated speech translation systems.
Incremental Decoding and Training Methods for Simultaneous Translation in Neural Machine Translation (N18-2)

Copied to clipboard

Challenge: a tunable agent decides the best segmentation strategy for a user-defined BLEU loss and Average Proportion (AP) constraint.
Approach: They propose a tunable agent which decides the best segmentation strategy for a user-defined BLEU loss and average proportion (AP) constraint.
Outcome: The proposed agent outperforms existing Wait-if-diff and Wait-If-worse agents on BLEU with a lower latency.
Translation-based Supervision for Policy Generation in Simultaneous Neural Machine Translation (2021.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing approaches to train simultaneous machine translation agents have been used to find the optimal action sequences for translation quality and lag.
Approach: They propose a supervised learning approach that detects minimum reads required for generating target tokens by comparing simultaneous translations against full-sentence translations.
Outcome: The proposed method produces much higher quality translations while minimizing the average lag in simultaneous translation.
Speculative Beam Search for Simultaneous Translation (D19-1)

Copied to clipboard

Challenge: Beam search is widely used in (full-sentence) machine translation but its application to simultaneous translation remains highly non-trivial.
Approach: They propose a beam search algorithm that hallucinates several steps into the future to reach a more accurate decision by implicitly benefiting from a target language model.
Outcome: The proposed method improves on language models over diverse language pairs and shows significant improvements over greedy search.
Wait-info Policy: Balancing Source and Target at Information Level for Simultaneous Machine Translation (2022.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Existing methods to balance source and target information at the token level are limited by the number of received source tokens.
Approach: They propose a Wait-info Policy to balance source and target at the information level . they quantify the amount of info contained in each token and compare it with previous outputs .
Outcome: The proposed method outperforms baselines under and achieves better balance . it is based on comparisons between the total info of previous target outputs and received source inputs .
Learning Adaptive Segmentation Policy for Simultaneous Translation (2020.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Experimental results show that adaptive segmentation policies for simultaneous translation are more accurate than current methods . if translation starts before adequate source content is delivered, the quality of translation degrades . waiting for too much source text increases latency, which would hurt accuracy .
Approach: They propose a new adaptive segmentation policy for simultaneous translation based on human interpreters . it learns to segment the source text by considering possible translations produced by the translation model .
Outcome: Experimental results show that the proposed method achieves better accuracy-latency trade-off over state-of-the-art methods.
Beyond Sentence-Level End-to-End Speech Translation: Context Helps (2021.acl-long)

Copied to clipboard

Challenge: Document-level contextual information has shown benefits to text-based machine translation, but whether and how it helps end-to-end speech translation is still under-studied.
Approach: They propose a concatenation-based ST model with adaptive feature selection for computational efficiency.
Outcome: The proposed model improves translation quality and robustness to (artificial) audio segmentation errors.
Simultaneous Translation Policies: From Fixed to Adaptive (2020.acl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Adaptive policies can balance translation quality and latency based on context information . previous methods on obtaining adaptive policies rely on complicated training process .
Approach: They propose to obtain adaptive policies by a simple heuristic composition of fixed policies . they propose to use a heurism to obtain policies that can outperform fixed ones .
Outcome: Experiments on Chinese -> English and German -> english show that adaptive policies outperform fixed policies by up to 4 BLEU points for the same latency.
Self-training Reduces Flicker in Retranslation-based Simultaneous Translation (2023.eacl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing approaches to reduce flicker in simultaneous translation have increased the latency through masking and specialised inference, thus losing the simplicity of the approach.
Approach: They propose to train a machine translation system to reduce flicker by controlling monotonicity and biased beam search to achieve the same flicker-latency tradeoff.
Outcome: The proposed approach reduces flicker by controlling monotonicity while maintaining similar translation quality to the original.
Prediction Improves Simultaneous Neural Machine Translation (D18-1)

Copied to clipboard

Challenge: Current systems for simultaneous machine translation use an AGENT to control an incremental encoder-decoder model.
Approach: They propose a general-purpose prediction action which predicts future words in the input stream.
Outcome: The proposed agent with prediction has better translation quality and less delay compared to an agent-based system without prediction.
Incremental Text-to-Speech Synthesis with Prefix-to-Prefix Framework (2020.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Text-to-speech synthesis (TTS) has seen rapid progress in recent years, but still suffers from latencies.
Approach: They propose a neural incremental TTS approach that synthesizes speech in an online fashion, playing a segment of audio while generating the next.
Outcome: Experiments on English and Chinese TTS show that the proposed approach achieves similar speech naturalness compared to full sentence TTS, but with a constant (1-2 words) latency.
SimulSpeech: End-to-End Simultaneous Speech to Text Translation (2020.acl-main)

Copied to clipboard

Challenge: SimulSpeech is an end-to-end simultaneous speech to text translation system . conventional approaches to simultaneous speech translation divide the translation process into two stages .
Approach: They develop an end-to-end simultaneous speech to text translation system which translates speech in source language to text in target language concurrently.
Outcome: The proposed system achieves reasonable BLEU scores and lower delay compared to full-sentence translation model.
From Simultaneous to Streaming Machine Translation by Leveraging Streaming History (2022.acl-long)

Copied to clipboard

Challenge: Streaming MT is an extension of simultaneous MT to the incremental translation of a continuous input text stream.
Approach: They propose to extend simultaneous machine translation to streaming setups by leveraging streaming history.
Outcome: The proposed system compares favorably to the best performing systems on IWSLT Translation Tasks.
A Generative Framework for Simultaneous Machine Translation (2021.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing approaches use a fixed number of source words to translate or learn dynamic policies for the number of sources by reinforcement learning.
Approach: They propose a generative framework that uses a latent variable to model read or translate actions at every time step and integrates out to consider all possible translation policies.
Outcome: The proposed framework achieves the best BLEU scores on benchmark datasets.
Simultaneous Masking, Not Prompting Optimization: A Paradigm Shift in Fine-tuning LLMs for Simultaneous Translation (2024.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Current fine-tuning methods to adapt LLMs for simultaneous translation suffer from several issues, such as unnecessarily expanded training sets, increased prompt sizes, or restriction to a single decision policy.
Approach: They propose a new paradigm for fine-tuning large language models for simultaneous translation using an attention mask approach.
Outcome: The proposed model improves translation quality compared to state-of-the-art models on five language pairs while reducing the computational cost.

What is GenGO?

GenGO is an NLP powered publication search system. It currenctly indexes 30k+ papers from ACL Anthology, and implements multi-aspect summarization, semantic search, and more!

Information

About
Limitations